Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date. Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature’s changing course, untrimmed; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st, Nor shall death brag thou wand’rest in his shade, When in eternal lines to Time thou grow’st. So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
ソネット集 18番 / ウィリアム・シェイクスピア（訳：牧野琴子） The Sonnets no.18 / William Shakespeare
I’ve decided that in this life, I want to be defined by the things I love – not the things I hate, the things I’m afraid of, or the things that haunt me in the middle of the night. Those things may be my struggles, but they’re not my identity. I wish the same for you. May your struggles become inaudible background noise behind the loud, clear voices of those who love and appreciate you. Turn those voices up in the mix in your head. May you take notice of the things in your life that are nice and make you feel safe and maybe even find wonderment in them.
特に May your struggles become inaudible background noise behind the loud, clear voices of those who love and appreciate you. Turn those voices up in the mix in your head. のあたり、ミュージシャンらしい表現で、素敵だなと思いました。 FEELCYCLEの理念とも近い感じもしますね。